Про книгу
Відома українська художниця летить в Нью-Йорк на два місяці, щоб взяти участь у відкритті школи мистецтв. Там вона знайомиться з молодим скульптором і пронизливе почуття, що раптово спалахнуло між ними перевертає її життя.
«Два місяці – це не вічність. Це всього лише шістдесят один день. Тисячу чотири сотні шістдесят чотири години. І вісімдесят сім тисяч вісімсот сорок хвилин. Вже тоді я розуміла, що вони будуть головними в моєму житті ..»
Тільки почуття пробуджують в нас все людське: вміння радіти, співчувати ненавидіти і любити... Пережити всю гаму почуттів Ви зможете читаючи книгу Ірини Тетери. Вона зітре грань між минулим, сьогоденням і майбутнім, залишаючи місце тільки почуттям: тонким, трепетним, але від того не менш сильним.
«Київ – Нью-Йорк. Лебединая» – перший роман автора, перший великий твір. Це спроба заглянути в безодню емоцій і почуттів, де на межі щастя і страждання переливаючись і виблискуючи неймовірними відтінками, підноситься дух.
Кіносценарій, написаний автором же за мотивами цієї книги, отримав Спеціальну нагороду Державного агентства України з питань кіно в рамках міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова».
"Так называется первое большое произведение молодой киевской переводчицы Ирины Тетеры. И сегодня мне хочется представить вам эту книгу, которую, – я уверена, – ждет успех не только читательский, но, в перспективе – и зрительский, поскольку этот роман, по мнению авторитетных людей, имеет хороший драматургический потенциал.
Я уже давно не верю в случайность совпадений: будь то знакомства или необычные происшествия. Когда в поле моего зрения оказывается новый человек, исподволь настраиваюсь: это знак к тому, что вскоре в очередной раз причудливо «перетасуется колода» моих друзей и единомышленников, втягивая нас во что–то новое, неожиданное и интересное...
Иру Тетер я впервые увидела в одной из киевских кафешек, куда специально для знакомства с ней меня пригласил Виктор Андриенко: «Знаешь, есть девчонка – написала книгу. Но в нее никто не верит (хм, в книгу или девчонку? – внутренне насторожилась я). Посмотри – может, небезнадежно?...»
Милая скромная девушка. Она пила «гляссе», я – черный–пречерный «Эспрессо», Виктор слопал какой–то экзотический суп и убежал на репетицию «Большой разницы», оставив нас вдвоем. Разговор вообще перестал клеиться. «В общем, давайте договоримся: пришлете текст, я прочту, а тогда поговорим, ок?». И разошлись...
А встретились примерно через неделю – будто родные. «Ира, ведь Вы совсем девочка, откуда это в Вас?», – такую банальщину я озвучивать не стала. Сказала просто, что книга понравилась. А дальше – разговор о жизни, о детях... обо всем...
С того дня миновал ровно год. Для Иры он прошел под знаком ее первого романа: поиски издателя, поиски денег, предложения о компромиссных и «мутных» контрактах... Одна подобная история особенно примечательна. По совету родственника, проживающего в России, Ирина отправила электронный вариант книги на ознакомление известной московской писательнице. И с наивностью «начинающего» уже через несколько дней начала писать письма с одним лишь вопросом: не соизволила ли именитая романистка прочесть?.. Дважды в ответ получила краткое: «Ваш текст я еще не читала». Но третье письмо из Москвы кардинально отличалось от предыдущих: «мне очень понравилась Ваша Рукопись!» (так и было – «Рукопись», с прописной).
И далее – подробное объяснение, что книга могла бы получить успех на российском книжном рынке, если бы... Киев заменить на какой–нибудь другой город с... «нейтральным» для России названием. Именно на таких условиях знатная литературная дама готова помочь молодой украинской писательнице.
Слава Богу, Ира не повелась, и ее книга – задуманная, написанная и, по большому счету, посвященная Киеву опубликована здесь, у нас, в издательстве «Планета книг».
Не буду скромничать: очень приятно, что именно мне Ира доверила написать вступительное слово, выдержки из которого размещаю здесь в надежде, что заинтересую новой книгой читателей моего блога.
На главный читательский вопрос «о чем эта книга?» ответ кроток, но всеобъемлющ: о жизни. И, конечно же, о любви: настоящей, трудной, почти невозможной, а потому огромной и всепоглощающей. А еще о том, что никогда не поздно все изменить – даже если это случится по другую сторону реальности.
Бережно и деликатно стремится автор разобраться во внутреннем мире своих героев, в которых читатель, без сомнения, сможет увидеть и себя, и своих близких, – как давно ушедших, так и тех, кто живет рядом, но уже давно не поверяет вам душевных тайн...
Автор рассказывает о жизни яркой, незаурядной художницы, чью судьбу не назовешь счастливой. Читателя не ждет очередная история Золушки – с принцем и собственным тихим царством в награду. Трогательно–нежный и безысходно–грустный любовный диалог, тон которому изначально задала героиня, на самом деле очень жесток. Возможно, это вызовет протест у читателя, но поскольку действие романа проходит через три измерения: Прошлое, Настоящее и Будущее, такой авторский ход заставляет по–новому взглянуть на обычные, казалось бы, жизненные ситуации.
Если с временными категориями в романе автор допускает некоторую вольность, предоставляя читателю возможность самому распределить некоторые события, – то пространство очерчено выпукло и детально.
Киев и Нью–Йорк – две не такие уж и большие точки на красивом голубом шаре, уникальность и неповторимость которого определяется тем же, о чем так тревожно рассуждает автор книги, – жизнью. Да и люди – с их ценностями, интересами, страстями и пороками, живущие в столь непохожих городах, в общем–то, одинаковы. Автор умело подчеркивает эту особенность современного мира, в котором стираются границы, сокращается расстояние, но черствеют и захлопываются души... "
Людмила Чичканева
Детектор Медиа